Главная » Статьи » Конкурсные работы » Международная заочная научно-практическая конференция учащихся и студентов «Умникум» |
Английский язык для коренных малочисленных народов Севера Потеря самобытности или шаг вперед?
Процесс обогащения словарного запаса русского языка в настоящее время происходит непрерывно. Этому процессу способствуют развитие современных технологий, появление новых понятий, увеличение межкультурного общения. В нашу жизнь входят новые явления, а с ними новые слова, в русском языке зачастую отсутствующие. Одним из способов обогащения языка является заимствование. Наблюдается приток иноязычной лексики во всех областях нашей жизни: политика, наука и техника, финансово-коммерческая деятельность, культура и туризм. Особенно много заимствований идет из английского языка. Такие заимствования называются англицизмы. Наше маленькое отдаленное село Самбург на севере Пуровского района Ямало-Ненецкого автономного округа не стало исключением. Не смотря на то, что в поселке живут преимущественно коренные малочисленные народы Севера, ведущие кочевой образ жизни, занимающиеся народными промыслами, оленеводством, рыболовством, заимствованные слова незаметно проникают и в их быт, в их речь. Изучая английский язык уже 4 года, не раз слышала от своих одноклассников, от учащихся других классов о том, нужно ли учить английский язык ненцам, не желающим уезжать из своего поселка, желающим идти по стопам своих родителей, ведущих кочевой образ жизни, занимающихся оленеводством, рыболовством, выделкой шкур, пошивом одежды и обуви, резьбой по кости и др. В нашей школе-интернате в каждой параллели есть два класса: интернатский класс (в него входят дети из семей, ведущих кочевой образ жизни, учащиеся живут в школе-интернате и обучаются по программе отличной от программы поселкового класса) и поселковый класс (в классе есть и представители коренных малочисленных народов Севера, и представители разных национальностей). Английский язык изучается в нашей школе со второго класса обязательно в обоих классах. Появление трудностей в обучении английскому языку детей – представителей коренных малочисленных народов Севера связано с несколькими причинами: - Некоторые учащиеся ко второму классу еще плохо говорят даже на русском языке, но учителю приходится их обучать английскому языку. Для этого учитель использует метод ассоциаций: для запоминания английских букв и звуков учитель сравнивает их написание с предметами, которые встречаются в обычной жизни коренных малочисленных народов Севера: звук [˄] похож на чум, звук [æ] – на аркан, буква t – на крючок для рыбы, буква W – на рога оленя, или орнамент на одежде, буква l на хорей и т.д. - Учитель привлекает в помощники и «союзники» учащихся: ученица 7а класса Вануйто Лайма провела исследовательскую работу на тему «Англицизмы в русском языке», учащиеся 6б класса проводили исследование, составляли списки заимствованных слов по сферам деятельности, которые используются на уроках английского языка и доказывают, что из английского языка заимствовано очень много слов в русский язык; незнание значений этих слов создаёт дополнительные трудности в их употреблении; а без некоторых английских слов современную жизнь уже невозможно представить. - Учитель использует сходства ненецкого и английского языков для повышения эффективности обучения учащихся: встречаются немного схожие по произношению (чив – teeth [ti:Ɵ] - зубы) и по написанию слова, что помогает в запоминании иностранных слов. - Учащиеся не всегда имеют возможность выезжать из села Самбург, из Ямало-Ненецкого автономного округа, тем более побывать за границей и услышать английскую речь. Учитель знакомит учащихся с культурным наследием стран изучаемого языка с помощью видеофильмов, презентаций о странах изучаемого языка, об общих сведениях, о народах, культуре и быте (на английском языке). Мы задумались, нужно ли изучать иностранный язык представителям коренных малочисленных народов Севера, например, ненцам. Почему бы не исключить английский язык из списка обязательных предметов для таких учащихся, с целью сохранения их самобытности, ведь это их желание и право, точнее нежелание допускать вмешательства в их культуру и язык, или предложить их родителям сделать выбор о необходимости изучения английского языка их детьми. Нами был проведен опрос учащихся о необходимости изучения английского языка представителями коренных малочисленных народов Севера. В 6х классах из 41 учащегося 33 учащихся – ненцы, 16 из которых утверждают, что английский язык им не нужен, что они будут всю жизнь жить в своем поселке, ездить в тундру, заниматься тем, чем многие годы занимаются их родители. При этом все они пользуются телефонами, компьютерами, смотрят телевизор, пользуются бытовой техникой. О ненужности английского языка они говорят на каждом уроке, учитель объясняет, что английский язык вокруг нас, что многое из того, что нас окружает, непосредственно названо английскими словами, что в настоящее время налаживаются международные связи, в село приезжают туристы. В нашем классе даже проводилась исследовательская работа, которая показала, что в быту, в школе, в спорте, в медицине, в политике, по телевизору мы употребляем, слышим и видим так много заимствованных иностранных слов, что их незнание ведет к деградации личности, ты как будто остаешься в прошлом и отстаешь от происходящего вокруг. В процессе исследования этой темы нами использовались следующие методы: - анализ и сопоставление определений в словарях и других источниках; - анализ причин появления англицизмов в русском языке; - опрос учащихся МКОУ ШИС(П)ОО» с. Самбург Пуровского района, изучение современной литературы, теле- и радиорекламы, рекламы на улицах, вывесок, штендеров, надписей на одежде, игрушках, этикетках, тетрадях, и многое другое. Заимствование — это копирование (обычно неполное и неточное) слова или выражения из одного языка в другой. Заимствование в языках является одним из важнейших факторов их развития. В зависимости от языка, из которого было заимствовано слово, такие слова называют «англицизмы», «германизмы» и т.п. В ходе нашего исследования были составлены списки заимствований иноязычной лексики в разных областях. Приведем примеры: в политической жизни страны: спикер, парламент, президент; в отраслях науки и техники: дисплей, монитор, плейер, принтер, ноутбук, сканер; в финансово-коммерческой деятельности: бизнес, банк, клиент; в культурной сфере: хит, попса; в спорте: армрестлинг, сноуборд, маунтинбайк, скейтборд; в сфере развлечений и услуг: аквапарк, шоп, супермаркет, кофе-хаус, пирсинг, боди-арт, фейс-контроль, уик-энд, прайс-лист, ток-шоу; в информационной сфере: массмедиа, сайт, блог, онлайн, файл, Интернет; в профессиональной сфере: имиджмейкер, менеджер, бизнесмен, экстрасенс, байкер, хакер и многие другие. Учащиеся сделали вывод, что в основном значение этих слов им понятно, но не всех и не совсем точно. Некоторые учащиеся после проведенного исследования осознали необходимость изучения английского языка. В наш бурный век новые идеи, современные вещи, технологии требуют быстрого наименования, что принуждает нас вовлекать в язык уже имеющиеся иностранные названия, а не ожидать создания русских слов. Русский язык не впервые сталкивается с заимствованиями. Мы уже привыкли к некоторым заимствованным словам, даже не задумываясь, откуда они появились у нас. Приведем некоторые примеры из книги М.М. Зощенко «Рассказы для детей», который написал свой первый рассказ в 1921 году, но уже тогда нам могут встретиться англицизмы: атака – attack, история – history, характер – character, литература – literature, текст – text, зоологический – zoological, футбол – football. Рост заимствований очевиден, их характер меняется: шопинг – shopping, клуб – club, шоу-рум – show-room, публика – public, дизайнер – designer, бренд – brand, коллекция – collection, интернет - internet, популярный – popular, стиль – style, клиент – client (англицизмы, встретившиеся в журнале Glamour) . Заимствования в своей речи активно используют практически все люди. Жители села Самбург не являются исключением. Анкетирование показало, что в нашем селе у каждого взрослого и каждого второго ребенка есть сотовые телефоны с выходом в интернет, в каждой второй семье имеется компьютер, а в некоторых семьях даже не один, в каждой третьей семье есть доступ в интернет через компьютер, в каждой семье имеется телевизор, радио, представители коренных малочисленных народов Севера, ведущие кочевой образ жизни также не отрезаны от мира, в каждой семье имеется современная техника. Процесс заимствования иностранных слов с помощью современных средств связи не обходит кочевые семьи стороной. Но родители и учащиеся неизбежно сталкиваются с проблемой понимания и правильного употребления англицизмов. Необходимость изучения английского языка очевидна. Англицизмы, по нашему мнению, не представляют собой ничего предосудительного, и не являются угрозой для сохранения самобытности коренных малочисленных народов Севера. Со временем все ненужные англицизмы отсеются из языка. Самое главное - знать смысл произносимых слов и употреблять их вовремя и к месту. Учащимся было предложено назвать некоторые современные предметы, явления, не используя английские слова, что было трудно, так как название-англицизм уже устоялось, мы к нему привыкли. Некоторые учащиеся считают, что эти названия русские. Но когда начинаешь им объяснять, и указывать на те предметы, которые имеют название-англицизм, они удивляются. И английский язык становится не таким уж и сложным. Из учебника английского языка были выделены слова не требующие перевода: address, balcony, class, doctor, express, final, garage, hospital, idea, jeans, kiosk, lamp, ocean, product, radio, sport, television, university, vitamin, zebra. Мы все уже знаем очень много английских слов. В это трудно поверить, но существуют общие слова и корни русского и английского языков: be - быть, nose - нос, goose - гусь, eat - есть, brow - бровь, crook - крюк, beat - бить, cheek - щека, widow - вдова, talk - толковать, beard - борода, grab - грабить, deal - дело, pastor - пастух, пастор, three - три, son - сын, brother - брат, sister - сестра, mother - мать, daughter – дочь. Учащиеся ответили на вопрос, почему они используют в своей речи английские заимствованные слова: это модно, чтобы не отличаться от других, при помощи таких слов можно эмоциональнее передать то, что чувствуешь, одним словом все сказано, при помощи английских слов можно передавать друг другу информацию так, чтобы окружающие (чаще взрослые) не поняли, о чем идет речь, в нашем кругу так принято, английские слова звучат необычно и, употребляя их, кажешься образованнее, больше никак нельзя назвать некоторые предметы и явления. Как мы видим, подростки осознанно употребляют в своей речи заимствованные из английского языка слова, и многие из них могут объяснить их значение. Древнегреческий философ Гераклит говорил: «Все течет, все меняется». Язык не является исключением. Мир не стоит на месте, он развивается, вместе с ним развивается и язык. Молодые люди всегда были двигателем прогресса. В настоящее время они все чаще стали посещать англоговорящие страны, общаться с иностранцами, слушать песни на английском языке, смотреть фильмы. Таким образом, молодое поколение не может не использовать английские слова в своей речи. Заимствования есть в каждом языке, и русский не является исключением. Это процесс, который значительно увеличивает словарный запас языка и вносит в него лексику, характерную различным нациям и странам. Русский язык, как живое существо, постоянно развивается, впитывая в себе новые слова. Все это является нормальным, по нашему мнению. Ведь бывает, что в русском языке нет слова, обозначающего определенный предмет или явление, поэтому вполне закономерно использование в данных случаях английских слов в русском языке. В жизни ненцев уже прочно укрепилась такая лексика, как митинг, инфляция, импорт и экспорт, шампунь, шорты, программа, лидер, интернет, файл, сноуборд и многие другие. Хотелось бы подчеркнуть – все это должно существовать и давать народу ненцы развиваться, не теряя своей самобытности. Список использованных источников 1. Википедия - Свободная энциклопедия [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/Заимствование_(лингвистика) 2. Вануйто Л.А. Англицизмы в русском языке. – Самбург, 2012 3. Дьяков А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке. Язык и культура. - Новосибирск, 2003. - С. 35-43 4. Зощенко М.М. Рассказы для детей / Михаил Зощенко; худож. Н. Беланов и М. Скобелев. – М.: Астрель: АСТ; Владимир: ВКТ, 2010.– 254, [2] c.; ил. – (Мои любимые книжки) 5. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. - М.: Просвещение, 1968. с. 12 6. Свиренкова Г.А. Англицизмы в современном русском языке. Первое сентября. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://festival.1september.ru/articles/410377/ 7. Сенина А., Джапаридзе Н. Журнал «Гламур» № 1 – 2011. – с. 144-145 Автор: Леонтьева Юлия Леонидовна, учащаяся 6Б класса МКОУ«ШИС(П)ОО» с. Самбург Пуровского района Руководитель: Акцорина Ольга Алексеевна, учитель английского языка МКОУ«ШИС(П)ОО» с. Самбург Пуровского района | |
Категория: Международная заочная научно-практическая конференция учащихся и студентов «Умникум» | Добавил: Надежда_Владимировна (15.04.2013) | |
Просмотров: 1070 | Комментарии: 2 |
Всего комментариев: 1 | ||
| ||